こんにちは、スタッフです。

鬼は~外、福は~内♪

今日は節分ですね。
厄落としと、無病息災を願って、日本各地で豆まきが行われることでしょう。
今日の英会話レッスンでは、日本の節分や豆まきの風習を
英語でお話している生徒様も多いかもしれませんね。

「恵方巻き」は英語でなんていう?

節分に欠かせない「恵方巻き」は英語で、

“Fortune Sushi Roll”、

“Happy(Lucky) Direction Roll”

と表現されることが多いようです。
“Sushi Roll eaten during SETSUBUN”

といえば分かりやすいでしょうか。
今日は皆さんの大好きなお寿司のネタを英語でなんというかご紹介します。

寿司ネタを英語で

あなたの好きな寿司ネタはなんでしょうか?
英語でなんて言うのか見て行きましょう。

寿司ネタを英語で

 

◇こはだ
Gizzard shad

◇イワシ
Sardine

◇サバ
Mackerel

◇アジ
Horse Mackerel

◇サンマ
Saury
◆イカ
Squid

◆タコ
Octopus

◆海老
Boiled prawn

◆ほたて
Scallop

◆いくら
Salmon roe

◆とびこ
Flying fish roe

◆つぶ貝
Whelk

◆うに
Sea urchin roe

◆穴子
Conger (eel)

◇タイ
Red Snapper

◇ヒラメ
Left Eye Flounder

◇カレイのエンガワ
Flounder’s fin

◇カンパチ
Greater Yellow Tail

◇ハマチ
hamYoung Yellowtail

◇ブリ
Yellow Tail(Japanese Amberjack)

◇サーモン
Salmon

◆マグロ
Lean Tuna(Red Tuna)

◆大トロ
Fat Tuna

◆中トロ
Medium Fat Tuna

◆ビントロ
Albacore Tuna

◆ネギトロ
Minced Fatty Tuna with Green Onion

◆炙りトロ
Broiled Tuna

◆カツオ
Bonito(Skipjack)
□茶碗蒸し
Japanese steamed egg custard

□赤だし
Red miso soup

□あら汁
fish head soup
(soup made from the bony parts of fish )

 
海外のお友達をお寿司屋さんへお連れするとき、
寿司ネタを英語で言えると注文もスムーズです。

生食やわさびが苦手ではないか、
確認もしてあげたいですね。
今日はなんだかお寿司な気分になってしまったスタッフでした☆